Translation of the Cerebral Palsy Quality of Life Questionnaire in Local Languages of Pakistan.

Last updated: February 4, 2022
Sponsor: Riphah International University
Overall Status: Active - Recruiting

Phase

N/A

Condition

Cerebral Palsy

Cataplexy

Treatment

N/A

Clinical Study ID

NCT04852159
REC/00959 Gul Andama
  • Ages 9-12
  • All Genders

Study Summary

Descriptive analytical study to translate the CP-QOL into local languages of Pakistan that are, Pashto, Urdu, Punjabi, Sindhi and Balochi languages. Along with validation of the translated versions by evaluating their validity and reliability in the people of Pakistan, speaking respective languages and suffering from low back pain. No such study has been previously conducted in the Pakistan region which translates the scale and follows the proper cross-culture adaptation.

Condition or disease: Cerebral palsy. Non-probability Purposive Sampling would be used. The study will be conducted in relevant areas of Pakistan.

Eligibility Criteria

Inclusion

Inclusion Criteria:

  • Children aged 9 to 12 years.
  • Children who are diagnosed with cerebral palsy.
  • Children who are able to read.

Exclusion

Exclusion Criteria:

  • Children suffering from neurodegenerative diseases or psychiatric illness

Study Design

Total Participants: 525
Study Start date:
March 10, 2021
Estimated Completion Date:
April 30, 2022

Study Description

CP QOL has two separate forms, for both the child and the primary caregiver. CP QOL- The primary caregiver proxy report consists of 66 items for children ages 4-12 years old.

The child self-report form contains 52 items for children ages 9-12 years old. The version CP QOL-Child Self Report Questionnaire (9-12 years) is divided into areas: well-being and social acceptance, functionality, participation and physical health, emotional well-being and self-esteem, access to services and pain and impact disability.

This version should be answered by the children with CP, that is, it is the child's self-report.

All the items are rated from 1 to 9, except for one item in pain and impact of disability domain, which is rated on a 5-point scale. All responses will then be converted into scale score between 0 to 100. Higher scores meant a higher quality of life. In case children needed any help while filling out the questionnaires, they could easily consult caregivers or researchers. As the CP QOL-Child is a well-developed measurement scale, it is meaningful to validate its Urdu, Pushto, Punjabi, Sindhi and Balochi versions. It is also useful to study the QOL of children with CP in different cultural settings by using the same measurement items so that a more direct comparison can be made. Therefore, the aim of this study is to translate the CP QOL questionnaire in Urdu, Pushto, Punjabi, Sindhi and Balochi and also to assess the reliability and validity of this translated version of CP QOL questionnaire in Pakistan.

The translation and cultural adaptation processes would start after obtaining approval from the developer of the original CP QOL Child. This would be done according to WHO guidelines. Translation will be done by symmetrical category. The purpose will be to gain uniformity in the translation of tool in both the Target language and Source language. This will involve 5 steps. (Forward translation, synthesis 1, Back translation, synthesis 2 and pilot testing.) Phase 2 would be done according to the guidelines of COSMIN in which psychometric properties will be measured. (reliability, internal consistency, construct validity and factor analysis.)

Connect with a study center

  • Ali Muhammad Memorial

    Multan, Punjab 60000
    Pakistan

    Active - Recruiting

Not the study for you?

Let us help you find the best match. Sign up as a volunteer and receive email notifications when clinical trials are posted in the medical category of interest to you.